快速搜索
[登录]
[注册]
论坛
标签
会员
搜索
帮助
天幻网社区
»
最终幻想综合论区
»
最终幻想13
»
我觉得lightning不应该翻译为雷霆
近期热门推荐论坛
天幻汉化组
FF14论坛
FF13论坛
最终幻想 零式
DQM Joker2专家版
王国之心
最终幻想综合论区
最终幻想综合论坛
最终幻想1-6
最终幻想7
最终幻想8
最终幻想9
最终幻想10
最终幻想11
最终幻想12
最终幻想13
最终幻想 零式
最终幻想14
纷争 最终幻想
最终幻想战略版
勇者斗恶龙
勇者斗恶龙
综合游戏论区
综合游戏论坛
掌机游戏论坛
网络游戏论坛
经典回顾论坛
动漫论区
动漫综合
AVG/轻小说讨论区
模型/手办讨论区
Cosplay论坛
动漫贴图
主题游戏论区
时空之轮
圣剑传说
寄生前夜
王国之心
前线任务
3A游戏论坛
Square-Enix综合
沙加系列
谈天说地论区
初心者之森
陆行鸟牧场
手机论坛
幻想之音
影视天地
体育论坛
智慧之塔
巴哈姆特洞窟
社团论区
天幻汉化组
梦幻之星论坛
PSP怪物猎人3
龙战士
天空の城
合金装备
生化危机
战棋游戏
忘却之都
莫古利图书馆
站务论区
社区系统
天幻专题制作
回收站
我觉得lightning不应该翻译为雷霆
[
6149
查看 /
66
回复 ]
返回列表
1
2
3
4
发送短消息
UID
239080
技能
0.8
性别
在线时间
0
最后登录
2010-01-12
查看公共资料
搜索帖子
奶挺
奶挺
组别
洋葱剑士
帖子
40
精华
0
积分
40
注册时间
2008-05-24
奶挺
2010-01-12 23:23
|
只看该用户
61
#
字体大小:
t
T
RE:我觉得lightning不应该翻译为雷霆
路过打酱油````
TOP
发送短消息
UID
31011
技能
2163.22
性别
在线时间
18300
最后登录
2012-02-08
查看公共资料
搜索帖子
小七
この極みにある勝利を!
组别
版主
帖子
1905
精华
9
积分
2443
注册时间
2002-07-26
小七
2010-01-12 23:30
|
只看该用户
62
#
字体大小:
t
T
RE:我觉得lightning不应该翻译为雷霆
我一直都叫雷婷...
TOP
发送短消息
UID
26091
技能
34.77
性别
在线时间
1000
最后登录
2010-09-21
查看公共资料
搜索帖子
掰馍
掰馍
组别
注册会员
帖子
275
精华
1
积分
72
注册时间
2002-03-19
掰馍
2010-01-13 11:38
|
只看该用户
63
#
字体大小:
t
T
RE:我觉得lightning不应该翻译为雷霆
Lighting的原名エクレール就是法语雷电的意思
TOP
发送短消息
UID
227204
技能
0.67
性别
在线时间
300
最后登录
2012-02-06
查看公共资料
搜索帖子
klites
klites
组别
见习战士
帖子
76
精华
0
积分
8
注册时间
2007-12-12
klites
2010-01-14 14:03
|
只看该用户
64
#
字体大小:
t
T
RE:我觉得lightning不应该翻译为雷霆
同意称为奶挺
嗯,就这样子
TOP
发送短消息
UID
271688
技能
0.48
性别
在线时间
0
最后登录
2010-06-30
查看公共资料
搜索帖子
coropapa
coropapa
组别
洋葱剑士
帖子
12
精华
0
积分
1
注册时间
2009-12-28
coropapa
2010-01-15 14:52
|
只看该用户
65
#
字体大小:
t
T
RE:我觉得lightning不应该翻译为雷霆
有个地方日文字幕写的是雷光... 或者可以学霍普叫 奶托...
TOP
发送短消息
UID
242432
技能
41.31
性别
在线时间
4900
最后登录
2011-03-25
查看公共资料
搜索帖子
LnuarAngel
醬油戰隊之老抽戰士
组别
注册会员
帖子
852
精华
0
积分
126
注册时间
2008-07-14
LnuarAngel
2010-01-15 15:00
|
只看该用户
66
#
字体大小:
t
T
RE:我觉得lightning不应该翻译为雷霆
[QUOTE=掰馍]Lighting的原名エクレール就是法语雷电的意思[/QUOTE]
SE就素
渣渣
TOP
发送短消息
UID
272340
技能
17.2
性别
在线时间
60
最后登录
2011-12-19
查看公共资料
搜索帖子
diablo1984
diablo1984
组别
见习战士
帖子
87
精华
0
积分
25
注册时间
2010-01-03
diablo1984
2010-01-16 00:19
|
只看该用户
67
#
字体大小:
t
T
RE:我觉得lightning不应该翻译为雷霆
雷霆,音、意都可以兼顾到一部分,明显是很不错的翻译。
大部分人赞成就行了,你认为不好那是你个人的事。
TOP
返回列表
1
2
3
4
上一主题
|
下一主题
发新主题
近期热门推荐论坛
天幻汉化组
FF14论坛
FF13论坛
最终幻想 零式
DQM Joker2专家版
王国之心
最终幻想综合论区
最终幻想综合论坛
最终幻想1-6
最终幻想7
最终幻想8
最终幻想9
最终幻想10
最终幻想11
最终幻想12
最终幻想13
最终幻想 零式
最终幻想14
纷争 最终幻想
最终幻想战略版
勇者斗恶龙
勇者斗恶龙
综合游戏论区
综合游戏论坛
掌机游戏论坛
网络游戏论坛
经典回顾论坛
动漫论区
动漫综合
AVG/轻小说讨论区
模型/手办讨论区
Cosplay论坛
动漫贴图
主题游戏论区
时空之轮
圣剑传说
寄生前夜
王国之心
前线任务
3A游戏论坛
Square-Enix综合
沙加系列
谈天说地论区
初心者之森
陆行鸟牧场
手机论坛
幻想之音
影视天地
体育论坛
智慧之塔
巴哈姆特洞窟
社团论区
天幻汉化组
梦幻之星论坛
PSP怪物猎人3
龙战士
天空の城
合金装备
生化危机
战棋游戏
忘却之都
莫古利图书馆
站务论区
社区系统
天幻专题制作
回收站
帖子标题
作者
版块
我的资料
Default
ramos