[公告] FF13官方中文版2010年5月发售! | FF13中文视频下载汇总贴 | 论坛年度活动结果公布 | 汉化组招大量翻译,润色,美工 | MGS电子漫画下载 | FF13游戏征文
天幻网>>天幻论坛>>站务论区>>天幻专题制作>>【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

表情【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

请先去看第一次活动结果,谢谢



http://www.squarecn.com/ff/ffsky/bbs/disp.asp?owner=b205&ID=1465011

魔法

日文原名英文译名中文参考
ファイアFire火焰
ブリザドIce
Blizzard
寒风
寒冰
サンダーBolt
Thunder
闪电
ドレインDrain夺魂
フレアFlare核融
核爆
ストップStop停止
ブレイクBreak
Petrify
Stone
石化
シェルShell
MBarrier
护墙
魔盾
ヘイストHaste快速
加速
敏捷
レイズLife复活
アレイズFull-Life-
トードToad
Frog
青蛙
デスDeath即死
エスナEsuna
Heal
治疗
クエイクQuake地震
バイオBio
Poison
Venon
Aero(毒)

毒气
猛毒
毒雾
エアロAero
ミニマムMini缩小
コンフュConfuse
Charm
混乱
プロテスProtect
Barrier
Safe
护壁
护盾
スロウSlow缓慢
迟缓
リフレクReflect反射
スリプルSleep睡眠
昏睡
グラビデDemi
Gravity
重力
サイレスSilence
Mute
沉默
禁言
封魔
メテオMeteor陨石
コメットComet陨石
リジェネRegen再生
デスペルDispel驱魔
解咒
バーサクBerserk狂暴
アルテマUltima究极
创世
ライブラScan侦测
查看
レビテトFloat漂浮
ホーリーHoly神圣
アスピルAspil
Osmose
摄魔
ケアルCure恢复
回复
カーズCurse诅咒
ブラインBlind失明
暗黑
トルネドTornado龙卷风


青魔法

日文原名英文译名中文参考
レベル2コンフュLV22级混乱
レベル3コンフュLV33级混乱
レベル3デフレスLV3 Def-less3级(防御下降)
レベル3フレアLV33级核爆
レベル4グラビガLV44级超重力
レベル4自爆 L4 Suicide4级自爆
レベル4デスLV44级即死
レベル4フレアLV44级核爆
レベル4ホーリー LV4 Holy4级神圣
レベル5デス LV5 Death5级即死
臭い息
くさい息
くさいいき
Bad Breath恶臭吐息
火炎Fire Breath炎之吐息
石化ブレスStone Breath石化吐息
アクアブレスAqua Breath水之吐息
自爆
じばく
Self-Destruct自爆
ジャンプJump跳跃
死の宣告
しのせんこく
Doom
Death Sentence(ff7)
死之宣告
ホワイトウィンドWhite Wind白风
マイティガードMighty Guard
Big Guaud
威力守护
死のルーレットRoulette死之轮盘
はりせんぼん1,000 Needles千根针
カエルのうたFrog Song蛙之歌
マジックハンマーMagic Hammer魔法锤
天使のささやきAngel Whisper天使私语
ドラゴンフォースDragon Force龙之力量
ゴブリンパンチGoblin Punch哥布林拳


道具

日文原名英文译名中文参考
ポーションPotion
Heal(ff1)
Cure1(ff4)
Tonic(ff5/6)
恢复剂
ハイポーションHi-Potion大恢复剂
エクスポーションX-Potion超恢复剂
メガポーションMega-Potion全体恢复剂
フェニックスの尾Phoenix Down凤凰之尾
メガフェニックスMega-Phoenix凤凰之翼
エリクサーElixir圣灵药
ラストエリクサーMega-Elixir全体圣灵药
金の針Soft金针
目薬Eye Drop眼药
山彦草
やまびこそう
Echo Screen山彦草
回声草
エーテルEther乙太
聖水Holy Water圣水
万能薬Remedy万能药
毒消しAntidote解毒剂
テントTent帐篷
コテージCottage小屋

说明:

1.有些名称如Stone,在FF2中是麻痹,而再其它情况是石化,这类特例不再分开讨论,请翻译者自行参考解决。

2.一些名称在各作中有些区别,如Ice/Blizzard,尽可能根据日文统一,翻译者也当然可以根据实际情况来翻译。

3.尽可能不要直接用中文中不存在的日文词,如臭息等。

4.排列比较混乱,大家见谅。



另外,各等级的魔法暂时不统一翻译,因为考虑到可能具体汉化时有排版问题等。不过既然小v2写了,那也加入讨论吧。

另外,“术”这个后缀强烈推荐。

另外在某一作中会引起混淆的翻译当然需要翻译者另加考虑了。

谢谢cowboyshao整理地日文。


-



-background by rinoa33
时间:2004-2-8 19:09:10 人气:4592

回复1:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

要是把日文的也写出来就好了....

←喜欢日文版的人~
时间:2004-2-8 20:06:00

回复2:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

←现在满脑袋的XG.....

整理下思路再说了.....

时间紧啊.....>_<
时间:2004-2-8 20:22:51

回复3:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

有些怎么没译出来?
时间:2004-2-8 20:41:32

回复4:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

Fire 火炎术
Ice/Blizzard 寒冰术
Bolt/Thunder 雷电术
Drain 吸星术
Flare 核爆术
Stop 停止术
Petrify/Stone/Break 石化术
Shell/MBarrier 保护术
Haste 加速术
Life 复活术
Toad/Frog 青蛙术
Death 即死术
Doom 死宣术
Heal/Esuna 祛邪术
Quake 地震术
Bio/Poison/Venon/Aero(毒,FF2) 施毒术
Aero 旋风术
Mini 缩小术
Confuse/Charm 混乱术
Protect/Barrier/Safe(FF2) 守护术
Slow 减速术
Reflect 反射术
Sleep 催眠术
Demi 重力术
Silence/Mute 封魔术
Meteor 陨石术
Comet 陨星术
Regen 再生术
Dispel 驱魔术
Berserk 狂暴术
Ultima 究极术
Scan 探查术
Float 浮空术
Holy 圣光术
Aspil/Osmose 摄魔术
Cure 回复术
Curse 诅咒术
Blind 致盲术
Tornado 狂风术

补:
Fire2/Fira 烈火术 / 炼火术
Fire3/Firaga 猛火术
Fire4/Firaja 火龙术
Ice2/Blizzara 玄冰术 / 凝结术
Ice3/Blizzaga 封冻术 / 冰封术
Ice4/Blizzaja 冰川术
Lit2/Thundara 落雷术
Lit3/Thundaga 轰雷术
Lit4/Thundaja 狂雷术
Cure2/Cura 康复术
Cure3/Curaga 完复术
Cure4/Full-cure 痊愈术
Life2/Full-life 转生术 / 大复活术

时间:2004-2-8 20:46:45

回复5:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

Potion 恢复剂
Hi-Potion 高恢复剂
X-Potion 全恢复剂
Mega-Potion 大恢复剂
Phoenix Down 不死鸟之尾/凤凰之尾
Mega-Phoenix 大型凤凰
Elixir 圣灵药 / 灵丹
Mega-Elixir 大灵丹
Gold Needle 金针
Soft 软化剂
Eye Drop 眼药水
Echo Screen 回音壁
Ether 以太
Holy Water 圣水
Remedy 万能药
Antidote 解毒剂
Tent 帐篷
Cottage 小屋
时间:2004-2-8 20:59:01

回复6:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

引用 小薇儿(2004-2-8 20:59:01) 的话Potion 恢复剂
Hi-Potion 高恢复剂
X-Potion 全恢复剂
Mega-Potion 大恢复剂
Phoenix Down 不死鸟之尾/凤凰之尾
Mega-Phoenix 大型凤凰
Elixir 圣灵药 / 灵丹
Mega-Elixir 大灵丹
Gold Needle 金针
Soft 软化剂
Eye Drop 眼药水
Echo Screen 回音壁
Ether 以太
Holy Water 圣水
Remedy 万能药
Antidote 解毒剂
Tent 帐篷
Cottage 小屋
达人在帖,不敢造次。
但是——小小的一点意见还是有必要提的。

CURE3 和 CURE4 听起来似乎没有太大的区别,容易误导群众。
建议把CURE3改成天愈术,CURE4为神愈术如何?
Hi-Potion 为高恢复剂有点牵强,改为强恢复剂好不好?
同理X-Potion可以改为超级恢复剂,而Mega-Potion 为全体恢复剂
不然从字面上判断,Mega的药效似乎不如X的好。
Mega-Phoenix 改为凤凰之翼好了,(毛多点)
Elixir 圣灵药不能改啊!这可是祖上传下来的!

废话太多,怕同志们看着眼晕,特归纳如下:

Mega-Elixir 全体圣灵药
CURE3 天愈术,
CURE4 神愈术
Hi-Potion 强恢复剂
X-Potion 超级恢复剂
Mega-Potion 全体恢复剂
Mega-Phoenix 凤凰之翼
Elixir 圣灵药
时间:2004-2-8 23:58:42

回复7:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

引用 EDGAL(2004-2-8 23:58:42) 的话达人在帖,不敢造次。
但是——小小的一点意见还是有必要提的。

CURE3 和 CURE4 听起来似乎没有太大的区别,容易误导群众。
建议把CURE3改成天愈术,CURE4为神愈术如何?
Hi-Potion 为高恢复剂有点牵强,改为强恢复剂好不好?
同理X-Potion可以改为超级恢复剂,而Mega-Potion 为全体恢复剂
不然从字面上判断,Mega的药效似乎不如X的好。
Mega-Phoenix 改为凤凰之翼好了,(毛多点)
Elixir 圣灵药不能改啊!这可是祖上传下来的!

废话太多,怕同志们看着眼晕,特归纳如下:

Mega-Elixir 全体圣灵药
CURE3 天愈术,
CURE4 神愈术
Hi-Potion 强恢复剂
X-Potion 超级恢复剂
Mega-Potion 全体恢复剂
Mega-Phoenix 凤凰之翼
Elixi
Hi-Potion如果使用强恢复剂这个名字,就会和FF8中Potion+发生混淆

统一起见还是不要这么译为好...

关于Cure3和Cure4,我的意思是“完复”只是HP全回复,“痊愈”包括解除异常状态,

另外再补充一些:

Life3/Reraise/Auto-life 重生术
Zombie 僵尸术
Haste2/Hastega 敏捷术
Slow2/Slowga 迟纯术
Sleep2/Sleepga 冬眠术
Warp 跳跃术
Exit/Teleport 瞬移术
Degen 异元术
Poisona/Antdot 解毒术
Stona 溶石术
Wall 护壁术
时间:2004-2-9 0:04:07

回复8:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

行,您说啥就是啥,不然我以后也不用在I~VI里发帖子了。:)
那把Hi改成大恢复剂好不好?
反正Mega是不能用大了。
关于CURE我也只是个建议,新手很容易混乱的,当然我的翻译也不怎么地...

Haste和Haste2从名字上也不太好区分吧?Slow也是。
时间:2004-2-9 0:43:31

回复9:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

引用 EDGAL(2004-2-9 0:43:31) 的话行,您说啥就是啥,不然我以后也不用在I~VI里发帖子了。:)
那把Hi改成大恢复剂好不好?
反正Mega是不能用大了。
关于CURE我也只是个建议,新手很容易混乱的,当然我的翻译也不怎么地...

Haste和Haste2从名字上也不太好区分吧?Slow也是。
汗,不用这么说........

从效果来看,X-Potion > Mega-Potion
从作用范围来看,Mega-Potion > X-Potion

可以这样
Potion 恢复剂
Hi-Potion 大恢复剂
X-Potion 全恢复剂
Mega-Potion 超级恢复剂
时间:2004-2-9 0:55:41

回复10:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

汗,说明里忘写了
各等级的魔法暂时不统一翻译,因为考虑到可能具体汉化时有排版问题等。不过既然小v2写了,那也加入讨论吧。

另外,“术”这个后缀强烈推荐。

另外在某一作中会引起混淆的翻译当然需要翻译者另加考虑了。

日文请参考FF各专题。
时间:2004-2-9 0:57:21

回复11:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

怎么没人去回那帖?大家都没意见?
时间:2004-2-9 1:02:18

回复12:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

-_-b现在是半夜……

FF8专题魔法名翻译(参考台湾尖端官方攻略,有改动):

日文英文中文
ケアルCure疗伤
ケアルラCura强疗伤
ケアルガCuraga超疗伤
リジェネRegen再生
レイズLife复活
アレイズFull-life全复活
ゾンビーZombie僵尸
デスDeath即死
ホーリーHoly神圣
ファィァFire火焰
ファィラFira强火焰
ファイガFiraga超火焰
フレァFlare核爆
ブリザドBlizzard寒冰
ブリザラBlizzara强寒冰
ブリザガBlizzaga超寒冰
ウォータWater水球
サンダ-Thunder闪电
サンダラThundara强闪电
サンダガThundaga超闪电
エアロAero风刃
トルネドTornado龙卷风
ェスナEsuna复原
デスペルDispel解咒
ブロテスProtect护盾
シェルShell魔盾
リフレクReflect反射
ドレィンDrain吸魂
ォ-ラAura斗气
ヘィストHaste敏捷
スロウSlow迟缓
ストツブStop停止
クエイクQuake地震
グラビデDemi重力
ダブルDouble双重
トリプルTriple连击
バイオBio毒素
ブレィクBreak石化
ブラィンBlind失明
サィレスSilence封魔
バ-サクBerserk抓狂
スリプルSleep催眠
コンフュConfuse混乱
ペインPain异常
メルトンMeltdown熔化
メテォMeteor陨石
ァルテマUltima究极/创世/究极之术
レビテトFloat飘浮
ライブラScan侦测
アポカリプスApocalypse启示录
时间:2004-2-9 1:37:48

回复13:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

我刚才就看了下,ff8的翻译好象和通俗的说法不太一样,估计是参考那功略的问题。

不能多参考香港和台湾方面的翻译,因为和大陆的语言习惯不太一样。
时间:2004-2-9 1:49:51

回复14:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

-_-b又不是口语,没什么不一样的

LV2的翻译感觉过于文绉绉了……
而且,有意凑成3个字,会造成一些词汇意义难以理解,不如直白一些的好

另外,那个道具实在太多了T T
直接给FF8专题网址好了
http://www.squarecn.com/ff/zhuanti/FF8/iteme.htm

http://www.squarecn.com/ff/zhuanti/FF8/itemj.htm
时间:2004-2-9 1:55:24

回复15:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

特殊道具先不要贴在这里吧


比如cure的翻译实在是没听过啊
时间:2004-2-9 1:59:52

回复16:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

因为是我整理好的,所以顺便都贴出来了~o~bb

另外,查看了一下贴出来的道具部分,和FF8专题的并没有不同的
时间:2004-2-9 2:01:58

回复17:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

感觉还是X用完全恢复剂,Mega用全体恢复剂好一些...

系列魔法变动似乎不是很大,还好统一一些,而且刚才说的slow 和slow2 之类只在攻击范围上有区别,可以在名称前加一个“广”或什么别的前缀(个人认为)就OK了。
时间:2004-2-9 2:08:04

回复18:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

台湾同胞的译法不敢接受,好多魔法的名字感觉更接近日语语系,希望不作为翻译的参考标准。
不过V2同志强求字数的做法似乎也不可取。

PSI兄给出的翻译其实挺不错的,有什么不妥的地方吗?

意见:青魔法没必要加“术”吧?不然会很怪的。
吐息或息吹换为XX的气息如何?不然真不知该怎么翻了。

Bolt 雷电术
shell 护盾术
Doom 毁灭术
Aero 风刃术
Osmose 吸魔术
drill 摄魂术
其他无意见.......
时间:2004-2-9 2:15:01

回复19:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

引用 EDGAL(2004-2-9 2:15:01) 的话台湾同胞的译法不敢接受,好多魔法的名字感觉更接近日语语系,希望不作为翻译的参考标准。
不过V2同志强求字数的做法似乎也不可取。

PSI兄给出的翻译其实挺不错的,有什么不妥的地方吗?

意见:青魔法没必要加“术”吧?不然会很怪的。
吐息或息吹换为XX的气息如何?不然真不知该怎么翻了。

Bolt 雷电术
shell 护盾术
Doom 毁灭术
Aero 风刃术
Osmose 吸魔术
drill 摄魂术
其他无意见.......
Doom 毁灭术
↑不禁让我联想到了射击游戏Doom……有译作毁灭战士的……

那个在FF8里,称之为死亡宣告是正贴切的

shell在FF8里是防御魔法的……

时间:2004-2-9 3:12:52

回复20:表情Re:【FF系列名词汉化统一】第二次活动--魔法,物品

我觉得doom还是译为"末日"好些
Fire 火
Ice/Blizzard 冰
Bolt/Thunder 电
Aero 风
Drain 吸取
Flare 核融
Stop 停止
Petrify/Stone 石化
Shell/MBarrier 护体
Haste 加速
Life 复活
Toad/Frog 青蛙
Death 即死
Doom 末日
Heal/Esuna 疗伤
Quake 地震
Bio/Poison/Venon/Aero 毒气
Mini 缩小
Confuse/Charm 混乱
Protect/Barrier/Safe(FF2) 护壁
Slow 迟缓
Reflect 反射
Sleep 睡眠
Demi 重力
Silence/Mute 沉默
Meteor 陨石
Comet 陨星
Regen 再生
Dispel 解咒
Berserk 狂暴
Ultima 究极
Scan 查看
Float 漂浮
Holy 神圣
Aspil/Osmose 摄魔
Cure 回复
Curse 诅咒
Blind 失明
Tornado 龙卷
时间:2004-2-9 10:44:13

Support by [EOL-Studio] & [Frog's eyes] All Rights Reserved.